09. PALAVRAS EVOCATIVAS - Arcaísmo, gírias, neologismo, e estrangeirismo

9. PALAVRAS EVOCATIVAS:

A partir deste ponto, passaremos a apresentar as palavras evocativas (BALLY apud MARTINS, 2000), que constituem a base da evolução de uma dada língua, a nosso ver. As palavras nascem nas relações entre os sujeitos sociais e somente depois ganham o status de dicionário e até que isso ocorra, elas sofrem discriminação que acaba por refletir não nelas, mas no indivíduo que as usam. Para Martins (2000, p. 80), “a totalidade emotiva de um grande número de palavras se deve a associações provocadas pela sua origem ou pela variedade linguística a que pertecem [...]”. As palavras evocativas “são os estrangeirismos, os arcaísmos, os termos dialetais, os neologismos, as expressões de gíria, os quais não só transmitem um significado, mas também nos remetem a uma época, a um meio social ou cultural” (MARTINS, 2000, p. 80). Usar uma palavra evocativa é cometer desvios de norma padrão, por tanto um vício de linguagem para a maioria dos gramáticos; todavia, essas palavras funcionam como molas propulsoras da evolução e desenvolvimento da língua. E por assim o ser, entendemos que é um paradoxo considerar como desprezível (vício de linguagem), expressões tão importante para a existência, evolução e, consequente, manutenção da língua.

Para ilustrar as palavras evocativas, abaixo trataremos das que julgamos importantes para este trabalho, a saber: estrangeirismo, plebismo ou gíria

9.1 ARCAÍSMO:

O arcaísmo é o emprego de palavras ou expressões desusadas, antigas e que já não pertencem ao idioma em seu estágio atual. Exemplos: “Dona Ana, vos mercê é fremosa e mais parece co’a lua.” / “Esqueçam essas cousas e vamos comemorar o dous de julho.” As expressões “vos mercê”, “fremosa”, “co’a”, “cousas” e “dous” existem modernamente como você, formosa, com a, coisas e dois. Assim como os neologismos, os arcaísmos não são facilmente detectados haja vista que nem todos eles possuem certidão de nascimento e/ou atestado de óbito. Nesses casos, para evitar o arcaísmo como vício de linguagem, recomenda-se não usar palavras que não se veem escritas ou faladas com frequência. No entanto, os arcaísmos constituem excelentes recursos na reconstrução do passado histórico. Segundo Martins (2000, p. 85), “os arcaísmos favorecem a evocação do passado, a recriação de uma atmosfera solene ou pitoresca”. Reconstruir uma época sem sua moda, sua linguagem, sua tecnologia é fazê-lo em parte. Sendo assim, os arcaísmos só constituem vícios de linguagem nos usos cotidianos e corriqueiros, mas na (re) construção literária de época são figuras primorosas.

9.2 GÍRIAS:

As gírias são as expressões triviais de um povo; elas são o que chamaremos, neste trabalho, de embriões linguísticos. A manifestação desse fenômeno lingüístico comprova que a língua é um sistema que nasce nas relações intersubjetivas, ou seja, no embate popular entre as pessoas de um mesmo grupo e entre os grupos diferentes. Martins (2000, p. 88), afirma que: “entre as linguagens especiais, que evocam determinadas classes sociais ou grupos profissionais, é a gíria a que oferece maiores possibilidades expressivas, traços afetivos mais intensos”.

A gíria deveria ter um status melhor na língua, no entanto, os puristas insistem em relegá-la à condição de vício de linguagem. “Pode-se dizer; em essência, que o purismo consiste em imaginar a língua como uma espécie de água cristalina e pura, que não deve ser contaminada. Perde-se a noção de que ela é o meio de comunicação social por excelência, ou, para mantermos o símile, á água de uma turbina em incessante atividade e mais ou menos turva pela própria necessidade da função” (CAMÂRA JR, 2003, p. 131). A partir desse pensamento, os gramáticos puristas consideram a gírias e novas expressões como sendo elementos alienígenas à língua. A língua é um organismo vivo e por assim o ser é inevitável a comparação entre ela é o homem: as palavras em estado de dicionário são homens adultos, as gírias e neologismos são embriões e crianças. Segregar essas palavras e expressões à margem da língua é o mesmo que praticar um aborto humano, só que contra embriões-palavras.

Em síntese, entendemos que é preciso ter cautela com relação às novas palavras. Se o nosso exercício como falante ou escritor requer o dialeto padrão, então não podemos usar nada que dele não faça parte. No entanto, o uso do modelo padrão como o dialeto privilegiado e exigido pelas situações de fala e de escrita acadêmicas, não nos dá o aval para dizer que as expressões gírias não são importantes para a língua. Exemplos: ”E aí, mano, legal? Pô meu! Qual é cara? Fiquei de boca aberta com aquela mina!. / E aí, véio! Tipo assim... Estou de boa....”

9.3. NEOLOGISMO:

Os neologismos são empregos de palavras que apesar de formadas de acordo com o sistema da língua, ainda não foram incorporadas pelo idioma. Entre os neologismos estão os estrangeirismos, a autonomia de alguns prefixos, a lexicalização de siglas e o uso de prefixos e de sufixos para se criar novas palavras a partir de radicais já existentes na língua. Os neologismos são melhores vistos pelos gramáticos puristas tendo em vista que ganharam um título próprio dentro do conteúdo que estuda os processos de formação de palavras. São exemplos de neologismos: “As esposas dos policiais fizeram um panelaço em frente ao quartel reivindicando melhores salários.” / “Era uma saição danada da aula que ninguém suportava.” / “Ninguém dormiu com aquele buzinaço todo”. “Os petistas chegaram ao poder apoiados pelos pmdebistas contra os psdbistas”.

9.4. ESTRANGEIRISMO:

Alguns autores consideram o estrangeirismo como vício de linguagem, outros não. Em virtude do avançado processo de globalização cultural, devemos discutir o uso de palavras estrangeiras como sendo necessárias (ou não) ao idioma. Elas são úteis e essenciais quando não possuem correspondentes com igual teor semântico na língua, ou quando constituem terminologias técnicas de certas profissões, a exemplo das palavras marketing, impeachment, superávit, déficit e outras. São necessárias também todas as palavras que dão nomes a sistemas eletrônicos e outros produtos de criação e registro de patente no estrangeiro. Para Martins (2000, p. 80-81), os estrangeirismos “podem ser empregados por força do relacionamento entre povos, quando os nomes das coisas importadas as acompanham (verba sequuntur rem). Em suma, cabe então definir o que é estrangeirismo como vício de linguagem. As palavras e expressões que possuem correspondentes em língua portuguesa e que seu uso não se justifica por nenhuma forma são as consideradas vícios de linguagem, a exemplo de work shop = oficina / breakfast = lanche, café da manhã, desjejum / cofee break = cafezinho, parada para o café, chá da tarde, lanche.

Nenhum comentário:

Postar um comentário